熟語let go ofは「放す」や「忘れ去る」という意味です。
構成する単語は全て基本的ですが、「動詞 + of +目的語」という構成はあまり目にしませんね。
目次
英熟語「let go of」の意味
「放す」
「忘れ去る」
「let go of」は、使役の動詞letと動詞go、そして前置詞のofから成り、何かを放すことを意味します。
この熟語での前置詞ofは、「~から離れて」という意味での用法です。この意味に引かれて、副詞offを使ってしまう例が見られます。
ネイティブスピーカーでもoffと書いてしまう人がいますが、let go offは誤用とされていますので、使わないようにしてください。
【1】When you play fetch with a dog, don’t forget to let go of the leash.
(犬に「取ってこい」をするときは、リードから手を放すのを忘れないようにしましょう)
【2】Lyn let go of the rope and fell to the ground.
(リンはロープを手から放して、そして地面に落ちた)
緊急時に必要になる英会話としては、【3】のような命令形があります。
運悪くトラブルに巻き込まれてしまった時でも、落ち着いて抗議ができるように覚えておきましょう。
【3】a) Let go of me!
(放して!)
b) Please let go of my hand.
(手を放してください)
【4】Let go of my bag. This is mine.
(私のカバンから手を放してください。これは私のカバンです)
【1~4】は物理的に「放す」ことを表していましたが、「let go of」には心理的に手放す、つまり「~を考えないようになる」や「忘れ去る」という意味での使い方もあります。
【5】You should let go of the ideas that you cannot make happen.
(実現させることができないアイデアのことは、忘れるべきだ)
【6】I have let go of the expectations I used to put on myself to be more than myself.
(以前は実際の自分よりも良い者であろうと自分に期待をかけていたが、それはもう止めた)
「let go of」の使い方や間違えやすい所など
動詞letの使役形のパターンとして「let ~ go」という言い方もあり、ほぼ同じ意味をあらわせます。
【7】Do not let the rope go until I tell you.
(いいと言うまで、ロープは放さないでください)
下の例では、【8a】のlot go ofの方では「物理的に掴んでいたものを放す」意味にしかなり得ないのに対し、【8b】では掴んでいた手を放す、行くのを妨げずにおく、のどちらの意味とも取れます。
ニュアンス的にも(a)は強い命令、(b)は許可を求めている、と顕著な違いがあります。
【8】a) Let go of me!
(放して!)
b) Let me go.
(放してください、行かせてください)
「let go of」の類語・言い換え表現を解説
releaseを使った言い換え
「release(放す、外す)」は、固定されていたものを外すことを表すので、let go ofと同じ使い方ができます。
【9】Lyn released (her hold on) the rope and fell to the ground.
(リンはロープを(掴んでいた手を)放して、地面に落ちた)
放す対象が感情などの場合は、その感情を手放してしまう「let go of(忘れ去る)」とは異なり、内に秘めていた感情を表面に出す、という意味での「開放する」となります。
【10】The journalists released their concerns in an open letter to the committee.
(記者たちは委員会への公開書簡で懸念を表明した)
relinquishを使った言い換え
「relinquish(放す、譲る)」は、手を放すこと、所有している権利を手放すことを表す動詞です。
【13】のように、座席の占有権を譲るなど、let go ofよりも抽象的な意味合いでの用法が多くなります。
【11】Lyn relinquished her hold on the rope and fell to the ground.
(リンはロープを手放して、地面に落ちた)
【12】I relinquished my bag, purse, shoes, belt and book at the screening area.
(私はカバンと財布、靴、ベルト、本を手荷物検査に差し出した)
【13】The lady relinquished her seat to allow Gail to sit beside her husband.
(その女性は、ゲイルが夫の隣に座れるよう、自分の席を譲ってくれた)
「let go of」の反対語は?
手放すことの反対語として、掴む動作を表すtake hold ofや、それに類するcatch hold of、grab hold ofなどの「hold(掴むこと)」を含む熟語が使えます。
【14】Take hold of the rope and pull yourself up!
(ロープを掴んで、よじ登れ!)
【15】The man chasing the dog finally caught hold of the leash again.
(その犬を追いかけていた男性は、とうとう再びリードを掴んだ)
英熟語「let go of」のまとめ
同じletとgoを使った表現では、let ~ goの方がよく使われます。
ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。