<PR>
英熟語

【3分で英熟語解説】pride oneself onの意味・使い方・例文・言い換えなど

今回はpride oneself onという英熟語についてご紹介したいと思います。

イロハ
イロハ
日本語ではよくプライドが高いやプライドを持っているというように使いますが、pride oneself onを使うとどういう意味になるのでしょうか?

英熟語「Pride oneself on」の意味・使い方・例文

Pride oneself onの意味

大きく分けて2つ意味があります。

①~に自信を持っている

②~を誇りに思う/~を自慢する

スポンサーリンク

Pride oneself onの使い方と例文

では実際にpride oneself on がどのように使われるのか、例文を交えてみていきたいと思います。

Pride oneself on +目的語

自慢する、誇りに思うという意味があるとご紹介しましたが、日本語でいう自慢するというネガティブな意味合いよりは、自分が持っているスキルなどを誇りに思うという意味合いが強くなります。

例文

What is a skill that you pride yourself on?

(何かこれは自信があるということはありますか?)

 

I pride myself on being punctual and having strong moral values.

(私はとても几帳面で道徳的価値観を強く持っています。)

 

The company prides itself on offering the latest fashion for plus-size women.

(その会社は女性の大きめのサイズで、最新のファッションを提供していることを誇りに思っています。)

 

Offering a room at a little over $70 per night, the staff at Hotel Ann prides itself of its customer service.

(一泊$70という価格ですが、ホテルアンのスタッフはカスタマーサービスには自信があります。)

ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。

⇒スタディサプリToeicを見てみる

⇒スタディサプリビジネス英語を見てみる

Pride oneself onの言い換え

続いてpride oneself on はどのように言い換えられるのか見ていきたいと思います。

「Take pride in」を使う言い換え表現

Take pride in +目的語:~を誇りに思う

例文

Jessica takes a lot of pride in running a successful business.

(ジェシカはビジネスが軌道に乗っていることを誇りに思っている。)

 

Jack takes pride in his house. He has recently renovated his house, and always keeps it clean.

(ジャックは自分の家に誇りを持っている。最近リフォームをして、いつもきれいにしている。)

 

You should take pride in your artwork. You won’t let anyone see it but I would love to see some of it.

(自分のアートにもう少し自信を持つべきよ!あなたは誰にも見せないけど、私は見てみたいわ。)

 

I don’t take pride in being rich. I have a lot of money but people always try to take advantage of me.

(私はお金持ちであることを誇りには思わない。お金はたくさんあるけど、みんなに利用されそうになるからね。)

イロハ
イロハ
「take pride in」は以下のページで詳しく解説しています。
【3分で英熟語解説】take pride inの意味・使い方・例文・言い換えなどよく使われる英熟語「take pride in」ですが、「pride」の意味からして「誇り」という意味が連想されますね。 英熟...

「proud of」を使う言い換え表現

Proud of +目的語:~を誇りに思う

例文

My parents are very proud of my younger sister because she is very smart.

(両親は妹がとても頭がいいから誇りに思っている。)

 

The company is very proud of its achievement.

(その会社は業績をとても誇りに思っている。)

スポンサーリンク

自慢するといったネガティブな意味で言いたいときは?

Pride oneself on では自慢するというよりも、自分のスキルなどに自信がある、誇りに思うという意味で使われることが多いのですが、

すぐに自慢するといったような場合にはどんな言い方ができるのでしょうか?

例文

We are not trying to brag about our lifestyles.

(私たちは、自分たちのライフスタイルを自慢しようとしてるわけではないんです。)

 

Olivia had been born with a silver spoon in her mouth, but she didn’t brag about it. That’s why I love her.

(オリビアは裕福な家の生まれなんだけど、それを自慢したりはしなかったよ。だから彼女が大好きなんだよ。)

 

Amanda used to brag that she had many boyfriends.

(アマンダは以前ボーイフレンドがいっぱいいることを自慢していた。)

イロハ
イロハ
このように「brag」を使って表現できますよ。一緒に覚えておくと便利ですね。

【3分で英熟語解説】pride oneself on のまとめ

自分のスキルなどや仕事に対して自信を持っているという意味で使われることが多いpride oneself onについてまとめてみました。

ネガティブな意味というよりはポジティブな意味で使われることが多いです。

面接やビジネスなどで自分の長所や会社のいいところをアピールするのにも便利な表現ですね。

スポンサーリンク