英熟語“put an end to~” 「~を終わりにする、おしまいにする」という意味になります。
それでは、くわしく見ていきましょう。
目次
英熟語「put an end to」の意味と使い方
「put an end to」の意味
「やめる」
「終わらせる」
ただし「to」の後ろにくる名詞によって訳し方が少し違うので確認していきましょう。
「put an end to+ 物、事がら、存在」の場合の意味
「~を終わりにする、おしまいにする」
「~に終止符を打つ」
などの意味になります。
後ろに物事や存在を表すことばがきます。「put」を「bring」に置き換えても同じ意味になります。
「put an end to+ 人(oneself)」の場合の意味
後ろに人を表す言葉がくると、
「自殺する、自ら命を絶つ」
の意味になりますので要注意です。
「put an end to」の使い方
「put an end to +物、存在=~を終わらせる」の使い方
I want to put an end to this situation.
(私はこの状況を終わりにしたい。)
How can we put an end to a childish argument?
(子どもじみた議論をどのようにして終わらせればよいでしょうか。)
Did you hear that Matt and his girlfriend put an end to their relationship?
(マットと彼女が別れたことを聞いた?)
「関係を終わらせる」=「別れた」と訳すことができます。
「put an end to oneself =自殺する」の使い方
She once tried to put an end to herself.
(彼女は一度、自殺しようとした。)
Don’t try to put an end to yourself.
(自殺しようとしないでください。)
「put an end to」の間違えやすい所
「put an end to」の「end」は名詞の「end=終わり」の意味です。
ここで少し間違いやすいのが、「終わり」を表す「finish」です。
「end」も「finish」もどちらも、名詞だけではなく動詞の働きがあり、「~を終える」の意味がありますが、「finish」の方は「(労力をともなって)何かを完了する、成し遂げる」という意味になります。
I’ll finish my work by tomorrow.
(仕事は明日までには終わるでしょう。)
You have to finish your homework before you go to school.
(学校に行くまでにあなたは宿題を終わらせないといけません。)
「終わり」を表す単語はまだほかにもありますが、整理すると・・・
◆ただ単に「終わる」の意味・・・end, stop, conclude
◆何かを「完了する」の意味・・・finish, complete
「conclude」 と 「complete」もよく似ていますが、同じように意味の違いがあります。合わせて覚えておくと良いですね。
「put an end to」の類語・言い換え表現
「put a stop to」を使った言い換え
「end」を「stop」を使って言い換えることができます。主にアメリカ英語で使われています。
The government is determined to put a stop to the peace movement.
(政府は平和活動を終わらせようと決断した。 )
A: They are fighting again!
(またケンカしている!)
B: Again!? I’ll put a stop to that.
(またぁ!? 私が終わらせるわ。)
「abolish」を使った言い換え
動詞の「~を廃止させる」を使って言い換えてみましょう。
フォーマルな英語で、制度や法律などを廃止させるという意味で使われます。
The senator has been trying to abolish smoking seats.
(その議員は喫煙席の廃止を訴えていた。)
Japan’s isolation was abolished in 1854 because of the Treaty of Amity and Commerce between the USA and Japan
(日本の鎖国は、1854年に締結された日米和親条約によって廃止された。)
「conclude」を使った言い換え
動詞の「conclude」を使って言い換えてみましょう。
Disney movies are always concluded with a happy ending.
(ディズニー映画は常にハッピーエンドで締めくくられる。)
The story concluded unexpectedly.
(その物語は、思いがけない結末で終わった。)
「commit suicide」を使った言い換え
「自殺する」意味の言い換えで、「commit suicide」を使います。
Tom committed suicide by hanging himself.
(トムは、首を吊って自殺した。)
英熟語「put an end to」のまとめ
今回は、英熟語“put an end to~” 「~を終わりにする、おしまいにする」という意味について紹介しました。
「終わり」についてのその他の英単語にも触れながら、意味の違いについても学びました。
「put」から始まる英熟語は実にたくさんありますね。
ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。