<PR>
英熟語

【3分で英熟語解説】come of ageの意味・使い方・例文・言い換えなど

熟語come of ageは、人について言う場合は「成年に達する」、何かをするための「規定年齢に達する」ことを意味します。

イロハ
イロハ
人でないものの場合は年数に関わらず、そのものが成熟し、定評を得たことを表します。

英熟語「come of age」の意味

「成年に達する」

「成熟する」

「come of age」は、法的に成年に達すること、既定の年齢に達することを表します。

スポンサーリンク

子どもと対比しての「大人」ではなく、法的に決定され、権利や義務が発生する「成年」のことを指します。

【1】Japanese people come of age at 20 years old.

(日本人は20才で成人になる)

 

【2】Coming of Age Day is on the second Monday of January.

(成人の日は、1月の第2月曜日です)

 

【3】You are under your parents’ protection until you come of age.

(成人するまでは、親の保護下に置かれます)

「既定の年齢」の意味では、何にとっての規定の年齢なのかageに修飾語をつけて明示することができます。

「driving(運転する)」や「drinking(飲酒する)」、「voting(投票する)」などがよく使われます。

【4】My daughter will come of driving age this year.

(私の娘は、今年、自動車の運転免許が取得できる年齢になる)

 

【5】I’ll treat you to a beer. You came of drinking age yesterday, didn’t you?

(ビールを一杯おごるよ。昨日、アルコールを飲んでもいい年齢になったんでしょう?)

Come of ageはより広い意味で、十分に発達した、広く世間に受け入れられるようになったことを表すこともできます。

「エイジング・ビーフ」など、食べ物に関して「熟成した」の意味で使われる動詞ageの用法を思い出すと分かりやすいですね。

【6】By 2001 the internet had come of age, and there were seemingly countless sources of information.

(2001年にはインターネットが普及し、無限の情報源があるように感じられた)

 

【7】Plastic recycling has come of age in society.

(プラスチックの再利用は社会に定着した)

 

【8】In the next decade our company will come of age.

(これからの10年間で、我が社は発展を遂げるだろう)

スポンサーリンク

「come of age」の使い方や間違えやすい所など

「of age(~の年齢である)」を構成要素として、「be of age(成年に達している)」のように状態を表すこともできます。

成年に達した「状態変化」を述べたいのか、その時の「状態」を述べたいのかできちんと使い分けましょう。

【9】 ‘Are you of age yet?’ asked the bartender. I know Asians look younger.

(「飲酒できる年齢ですか?」とバーテンダーが尋ねた。アジア人は若く見られるのだ)

「成年に達する」という状態変化を表すためにbecome of ageとも言えそうに感じますが、非文法的とされています。

ただし実際の使用例はありますので、全く許されない用法ではありません。

教科書的には正しくない用法ですので、試験や正式な発言、文書ではcome of ageを使うように心がけてください。

【10】Drinking is prohibited until they become of age.

(成人するまで飲酒は禁じられている)

 

【11】Computers became of age in the 1990s.

(コンピュータは1990年代に普及した)

「come of age」の類語・言い換え表現を解説

reach adulthoodを使った言い換え

「成人であること」、「成人期」を意味するadulthoodと「reach(到達する)」の2語を使って、「大人になる」と言うことができます。

【12】You will get the right to know your biological origin when you reach adulthood.

(成人になると、自分の出自について知る権利を得られる)

 

【13】Allergies may not appear until you reach adulthood.

(アレルギーは、大人になるまで出ないこともある)

bloomを使った言い換え

「bloom(真っ盛りである、開花)」という単語は、動詞としても、名詞として「be in full bloom(全盛期にある)」などの表現で、成熟期に達したことを意味するcome of ageのような使い方ができます。

【14】In this workshop, we will review how their project bloomed and then faded.

(このワークショップでは、彼らの事業がどのようにして成功し、そして衰退したのかを概観します)

 

【15】At the turn of the millennium, the internet was in full bloom.

(世紀の変わり目の頃、インターネットは全盛期だった)

スポンサーリンク

「come of age」の反対語は?

成年に達していない、未成年であることはbe under ageで表せます。

【16】I don’t think Alex has drank beer yet since he is still under age.

(まだ未成年だから、アレックスは今のところビールを飲んだことがないと思う)

成年未満ではなく、年を取り過ぎていることが問題になることもあります。「規定年齢を超えている」を意味するのは、be over ageです。

【17】Lisa was over age for the recent under 17 World Cup.

(リサは直近の17才未満カテゴリーのワールドカップには、年齢超過だった)

英熟語「come of age」のまとめ

熟語「come of age」には「成年に達する」と「成熟する」の二つの意味があります。

イロハ
イロハ
ageの表すものが年齢だけでなく、年を経て成熟することや世間に認知されるという結果も含むと考えると、理解が容易になります。

ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。

⇒スタディサプリToeicを見てみる

⇒スタディサプリビジネス英語を見てみる