<PR>
英熟語

【3分で英熟語解説】end up withの意味・使い方・例文・言い換えなど

「end up with」は「~になる」や「~を手に入れる」という意味です。

そうなった理由を特定せず、結果だけ伝えられる言い方なので、とても便利です。

イロハ
イロハ
実際によく使われますので、読み書き、会話、どこでも使えるように覚えてくださいね。

「end up with 」の意味

「 end up with 」は「~になる」、「~で終わる」、「結果として~を手に入れる」など、何らかの結果に到達することを意味します。

「~になる」

「結果として~を手に入れる」

【1】The lunch ended up with a very sophisticated dessert.

(昼食はとても洗練されたデザートで締めくくられた)

 

【2】He ended up with the world record.

(彼は世界記録を出した)

 

【3】The fortune teller said “you will end up with your love of life”.

(占い師は彼女に「人生最愛の人と一緒になれるでしょう」と言った)

 

【4】Josh ended up with free admission because he is a member of the museum.

(ジョシュは博物館の会員だったので、無料で入場できた)

スポンサーリンク

「end up with」の使い方や間違えやすい所など

「end up with」で「結果としての状態」を表すときは、因果関係をはっきりと特定しない傾向があります。

事の成り行きとしてそうなったと叙述する時に使う表現です。

【5】の場合などは典型的で、ソフトをアップデートした後からパソコンが使えなくなったことだけが確かで、その理由については見当がつかない状態です。

【5】I updated the program and ended up with a black blank screen.

(ソフトをアップデートしたら、画面が真っ暗になった)

【6】は、色々な基準で選曲したら、結局残ったのは定番の名曲だった、という状況が考えられます。

【6】We ended up with five songs in All Time Top 100 Songs.

(永遠の名曲100選の中の5曲に落ち着いた)

【7】も、せっかく微に入り細に入り考慮したのに、なぜかまともでない解決法が残ってしまった、という本人たちにも理由が分からない状態を表しています。

【7】Taking everything into consideration, we ended up with two conflicting solutions.

(すべてを考慮に入れたら、矛盾した解決法2つが残ってしまった)

本当のところは何が起こったかは分かっているけれど、言及を避け、淡々と事実だけを述べる使い方もできます。こんな言い方をしなければならない状況、ありますよね。

【8】I ended up with the toughest customer after I missed the team meeting.

(メンバーミーティングに出そびれたら、一番難しい顧客担当になっていた)

スポンサーリンク

「end up with」の類語・言い換え表現を解説

「end up」を使った言い換え

言い換えと言うと少々語弊がありますが、「with」なしの「end up」を使うと「結果」となる内容を前置詞+名詞や動詞で表せたり、表現の幅が広がります。

動詞は動名詞にします。

【9】Our travel will end up in Moscow.

(我々の旅は、モスクワで終わる)

 

【10】Much of the vegetable waste here ends up as compost.

(こちらで出る野菜くずはほとんどが堆肥になります)

 

【11】The child wanted to see Santa Claus, but ended up falling asleep.

(その子供はサンタ・クロースに会いたかったが、眠ってしまった)

「end up 地位」も「end up with 人」はどちらも人間を表すので紛らわしいかも知れません。

「end up」の場合には、主語自身が(地位、職業等)になることを表し、「end up with」の場合は主語が誰かと一緒にいることになる、という意味です。

【12】a) Hirofumi Ito ended up the first Prime Minister of Japan.

(伊藤博文は初代内閣総理大臣になった)

b)Akiko ended up with Tekkan Yosano.

(晶子は与謝野鉄幹と一緒になった)

スポンサーリンク

「for some reason」と「result in」を使った言い換え

ある「結果」になるまでの因果関係に注目し、二種類の言い方をご紹介します。

「end up with」が因果関係の有無を特定しない言い方であるため、この二つが言い換えに使えることもありますが、使えないこともあります。

第1の「for some reason~」は「なぜか(何らかの理由で)、~」という意味で、因果関係が不明な場合に使います。

第2の「result in~」は「結果として~になる」で、因果関係がはっきりしています。

つまり、「for some reason」、「end up with」、「result in」の順で結果に対する因果関係の明確さが上がっていきます。

 

【13】a) For some reason, I’m not feeling very well today.

(今日はなぜだか調子が悪い)

b) I ended up with a severe headache after I went to the party.

(パーティーの後、ひどい頭痛になった)

c) Years of overworking resulted in depression.

(長年の働き過ぎでうつ病になった)

英熟語「end up with 」のまとめ

「end up」の「~になる」の意味から素直に解釈できる「end up with」。

「with」の場合は、結果として~を手に入れた、という用法があることが大きな違いですね。

イロハ
イロハ
「end」は名詞にもなりますから、前後の繋がりにも気を付けましょう。

ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。

⇒スタディサプリToeicを見てみる

⇒スタディサプリビジネス英語を見てみる