日本語の「とりあえず」はとても便利なことばで、いろいろな場面で使われます。英語ではどうでしょうか?
では、くわしく見てみましょう。
目次
日常会話での「とりあえず」を4つ紹介
1:「とりあえず」=「for now」
「for now」は普段ネイティブが一番使う表現です。会話でもビジネスでも両方使うことができます。
That’s all for now.
(とりあえず、これで全部です)
There is nothing I can do for now.
(とりあえず、私のできることは何もない)
For now, we just have to wait until we find out the result of CT.
(とりあえず、CTの結果が出るまで私たちは待つしかありません。)
「これから予定が変わるかもしれないけれど、今のところ、そういうことでいきましょう」という意味でよく使われる日常会話のフレーズは、以下です。
Let’s just do it for now.
Let’s just go with that for now.
この2つはビジネスシーンで使うには少しくだけた表現になるので、日常会話で使うと覚えて下さい。
2:「とりあえず」=「for the time being」
「for now」とほぼ同じ意味になります。
That will do for the time being.
(とりあえず、それで間に合うでしょう。)
I think it’s all set for the time being.
(とりあえず、これでそろったと思います。)
3:「とりあえず」=「anyway」
「anyway」を使って「とりあえず」という場合、文頭や文末につけます。何かについて、なかなか決まらない時などに使われます。
Anyway, let’s give it a try!
(とりあえず、やってみましょう!)
We should get going anyway.
(とりあえず、私たちはもう出発した方がいいでしょう。)
Anyway, I think they should talk first to solve their misunderstanding each other.
(とりあえず、彼らはまずお互いの思い違いを解決するには話し合うことだと思います)
4:レストランでのオーダーでの「とりあえず」=「for now」や「start off with」
「for now」を使って
レストランや居酒屋で「とりあえずビールで」と日本語でよく使います。
そのまま英語に訳すと、「for now」を使って、
I’ll take a beer for now.
(とりあえずビールをお願いします)
となります。
また、アメリカでは、生ビールの種類が数種類あることがあるので、
“What kind of beer would you like?”
(どの銘柄になさいますか?)
と聞かれることがあります。合わせて覚えてくと良いですね。
5-2:「start off with」を使って
「start off with=~で始める」という意味があるので、「とりあえず」となります。
メイン料理をオーダーする前にとりあえず飲み物や前菜を注文する時に使います。
I’ll start off with a glass of white wine.
(とりあえずグラスで白ワインをお願いします)
実際に注文する時の例文を見てみましょう。
店員:Can I start you off with drinks or appetizers?
(お飲み物や前菜は何になさいますか?)
あなた:We’ll start off with two bottles of Budweiser and chicken wings.
(ボトルのバドワイザーを二本とチキンのから揚げをとりあえずお願いします。)
店員:Anything else?
(ほかにありますか?)
あなた:That’s all for now. Thank you.
(とりあえずそれでいいです。ありがとう。)
店員のフレーズの
“Can I start you off with drinks or appetizers?”
は、決まり文句なので、このままフレーズで覚えておきましょう。
ビジネスなどで使うフォーマルな「とりあえず」=「for the moment」
「for now」よりも少しフォーマルな言い方になります。
For the moment, we would like to tell you about the progress of the new project.
(さしあたり新プロジェクトの進捗状況をご説明させて頂けますでしょうか。)
Please put this matter on hold for the moment.
(この問題を一旦保留にしていただきたいです。)
ここで間違いやすいポイントは、
「for the moment」=とりあえず、今のところ
「for a moment」= しばらくの間
「the」と「a」では意味が違います。
例えば、
Could you wait for a moment?
(しばらくお待ちいただけますか)
となりますので、気をつけてください。
まとめ
「とりあえず」ということばは、便利な日本語で、いろいろな場面に仕えることがわかりました。
ビジネス英会話やToeicの勉強にはスタディサプリというアプリがいいですよ。動画で解説などしてくれて1日3分から学べます。